Где находится почта? | Ou se trouve la poste? |
Не могли бы Вы объяснить, как пройти к почте? | Pourriez-vous m’expliquer comment aller a la poste. |
Я хочу послать это письмо заказным. | Je veux envoyer une lettre recommandee. |
Я хочу послать его экспресс-почтой. | Je veux l’envoyer en prioritaire. |
Я хотел бы послать это письмо авиапочтой. | Je voudrais envoyer cette lettre par avion. |
Застрахуйте его, пожалуйста. | Assurez-le, s’il vous plait. |
Это весит слишком много? | Ca pese beaucoup. |
Сколько это стоит? | Combien ca coute. |
Сколько будет стоить пересылка этих писем? | Combien coute l’envoi de ces letters? |
Вы не знаете, сколько стоит письмо а Россию? | Savez-vous combien coute envoyer une lettre en Russie? |
Сколько стоит авиаписьмо в Россию? | Combien coute envoyer une lettre par avion en Russie? |
Где я могу купить марки и открытки? | Ou puis-je acheter les timbres et les cartes postales? |
Я хотел бы отправить эту посылку в Варшаву. | Je voudrais envoyer ce colis a Varsovie. |
Взвесьте это письмо, пожалуйста. | Pesez cette lettre, s’il vous plait. |
Отправьте, пожалуйста, эту посылку как можно скорее. | Envoyez ce colis le plus vite possible, s’il vous plait. |
Я хотел бы отправить телеграмму. | Je voudrais envoyer un telegramme. |
Можно попросить бланк телеграммы? | Puis-je avoir une formule de telegramme? |
Когда телеграмма будет в Москве? | Quand le telegramme sera recu a Moscou? |
Это очень долго. Вы не могли бы послать ее экспрессом? | C’est tres cher. Pourriez-vous l’envoyer par express. |
Сколько стоит одно слово? | Combien coute un mot? |
Сколько букв может быть в одном слове? | Combien de lettres peut etre dans un mot ? |
Местный звонок. | L’appel locale. |
Международный звонок. | L’appel international. |
Я хотел бы сделать звонок в Москву за счет адресата. | Je voudrais telephoner a Moscou aux frais du destinataire. |
Я хотел бы позвонить за границу. | Je voudrais appeler a l’etranger. |
Разговор с уведомлением, пожалуйста. | La communication avec avis, s’il vous plait. |
Сколько стоит трехминутный разговор с Германией? | Combien coute trois minutes de communication avec Allemand? |
Я хотел бы позвонить в Мюнхен. | Je voudrais telephoner a Munich. |
Где здесь поблизости телефон-автомат? | Ou est la cabin telephonique la plus proche? |
Линия занята. | La ligne est occupee. |
Этого номера нет в справочнике. | Il n’y a pas ce numero dans l’annuaire. |
Можно мне набирать напрямую? | Puis-je telephoner en directe? |
Извините, Вы ошиблись номером. | Excusez-moi, vous avez fait un faux numero. |
Его сейчас нет. | Il n’est pas la. |
Она сейчас говорит по другому телефону. | Il est a l’autre ligne en ce moment. |
Не кладите трубку, пожалуйста. | Ne quittez pas, s’il vous plait. |
Не кладите пока трубку, пожалуйста. | Ne quittez pas un instant, s’il vous plait. |
Я перезвоню позже. | Je rappelerai plus tard. |
Добавочный 212, пожалуйста. | Le numero de poste 212, s’il vous plait. |
Кто говорит? | Qui est a l’appareil? |
Как это пишется? | Comment ca s’ecrit? |
Я ошибся номером. | Je me suis trompe par numero. (J’ai fait un mauvais numero) |
Пожалуйста, попросите его мне позвонить. | Demandez-lui de m’appeler. |
Я слушаю. | J’ecoute. |
Вы можете ему кое-что передать? | Pouvez-vous lui transmettre quelque chose? |
Когда он вернется? | Quand reviendra-t-il? |
Спасибо за звонок. | Merci pour l’appel. |