| Местный звонок. |
L’appel locale. |
| Международный звонок. |
L’appel international. |
| Я хотел бы сделать звонок в Москву за счет адресата. |
Je voudrais telephoner a Moscou aux frais du destinataire. |
| Я хотел бы позвонить за границу. |
Je voudrais appeler a l’etranger. |
| Разговор с уведомлением, пожалуйста. |
La communication avec avis, s’il vous plait. |
| Сколько стоит трехминутный разговор с Германией? |
Combien coute trois minutes de communication avec Allemand? |
| Я хотел бы позвонить в Мюнхен. |
Je voudrais telephoner a Munich. |
| Где здесь поблизости телефон-автомат? |
Ou est la cabin telephonique la plus proche? |
| Линия занята. |
La ligne est occupee. |
| Этого номера нет в справочнике. |
Il n’y a pas ce numero dans l’annuaire. |
| Можно мне набирать напрямую? |
Puis-je telephoner en directe? |
| Извините, Вы ошиблись номером. |
Excusez-moi, vous avez fait un faux numero. |
| Его сейчас нет. |
Il n’est pas la. |
| Она сейчас говорит по другому телефону. |
Il est a l’autre ligne en ce moment. |
| Не кладите трубку, пожалуйста. |
Ne quittez pas, s’il vous plait. |
| Не кладите пока трубку, пожалуйста. |
Ne quittez pas un instant, s’il vous plait. |
| Я перезвоню позже. |
Je rappelerai plus tard. |
| Добавочный 212, пожалуйста. |
Le numero de poste 212, s’il vous plait. |
| Кто говорит? |
Qui est a l’appareil? |
| Как это пишется? |
Comment ca s’ecrit? |
| Я ошибся номером. |
Je me suis trompe par numero. (J’ai fait un mauvais numero) |
| Пожалуйста, попросите его мне позвонить. |
Demandez-lui de m’appeler. |
| Я слушаю. |
J’ecoute. |
| Вы можете ему кое-что передать? |
Pouvez-vous lui transmettre quelque chose? |
| Когда он вернется? |
Quand reviendra-t-il? |
| Спасибо за звонок. |
Merci pour l’appel. |